身の回りにある英語をちょこっと解説①
英字新聞と聞くと、やはり「私には難しすぎる」と抵抗を感じる方もいらっしゃるかもしれません。ですが、あなたの身の回りでよく見かける英語なら少しは身近に感じてもらえるかもしれません。身近にあるものをよーく見てみると、英語ってたくさん書かれていますよね?
今日は、その第一弾! ペットボトルに書かれた英語を見ていきましょう!
Rich Green Tea (KIRIN 生茶)
Umami suppressing bitterness refined from low-temperature extraction and fine grounded tea leaves
★全文訳は下記を参照
◎ Umami : (名) 旨味
◎ suppress : (動・他動) 〜を抑える
◎ bitterness : (名) 苦味
★ 英文法のおさらい★《現在分詞の形容詞的用法》
現在分詞は 動詞の-ing形で表し、「〜している」という能動的な意味を持ちます。
(例) The girl playing the piano is Mary. 「ピアノを弾いている少女はメアリーだ」
現在分詞が上の例文のように目的語や補語、修飾語(句)などを伴う場合、『後ろからの修飾』になります。
本文中では suppressの現在分詞である suppressingが形容詞的な働きをし、直前の名詞、Umamiを修飾しています。
◎ Umami suppressing bitterness : 苦味を抑えた(直訳: 抑えている) 旨味
◎ refine : (動・他動) ~から不純物を除く、~を精製する、純化する
◎ low-temperature : (形) 低温の
◎ extraction : (名) (成分などの) 抽出
◎ fine : (形) (粒子などが)(きめ)細かい
◎ ground : (形) 細かくした、挽いた、挽いて粉末にした、すりつぶした、粉の
◎ tea leaves : 茶葉、お茶の葉
★ fine ground tea leaves で「微粉砕茶葉」
全文訳:「低温抽出と微粉砕茶葉で、苦味を抑えたうまみに仕上げました」
次回もお楽しみに〜🎶